Introduction :

Ce site est une ébauche de dictionnaire japonais-français, préparé par Gôichi Kojima (小島剛一) plus connu jusqu’ici pour ses publications sur des langues aussi méconnues que le zaza ou le laz, à l’usage des japonisants francophones ayant au moins la maîtrise des ひらがなet des カタカナ. Le site traitera uniquement des éléments de la langue japonaise posant des problèmes particuliers de compréhension et d’usage aux francophones, ainsi que les mots homographes en ひらがな avec ces éléments. Il n’a pas vocation à devenir un dictionnaire complet.

 

Légendes concernant la partie phonétique écrite sans 漢字 :

Les particules et les conjonctions sont écrites avec des ひらがなen rouge : ex. , ので.

Les syllabes dont la voyelle est désonorisée sont représentées par desひらがなet カタカナen bleu : ex. .

La mélodie est indiquée par groupes rythmiques : les syllabes aiguës sont surlignées, tandis que les syllabes graves sont soulignées. (Les syllabes dont la voyelle est désonorisée participent aussi à la mélodie du groupe rythmique, tout comme le “silence” marqué par「 っ」et「ッ 」, parce que la mélodie est déterminée antérieurement à la désonorisation des voyelles.) Les particules terminatives à mélodie variable sont laissées sans indication mélodique.

Flèche à sens unique () : Voir.

Flèche à double sens () : Antonyme.

 

Les 10 derniers mots ajoutés ou modifiés :

23/02/13 : しゅご[主語]
16/01/13 : しらない・知らない
16/01/13 : しる・知る
16/01/13 : しりたい・知りたい
16/01/13 : しらない
16/01/13 : しる
16/11/12 : っ [促音]
18/04/12 : あなた
18/04/12 : まんが・漫画
18/04/12 : みんぞく・民族