みんぞく・民族





みんぞく[民族][んぞく] ♦♦♦ Un mot à ne pas utiliser dans vos discours avant d’avoir une longue expérience de conversation et de lecture en japonais. [Etant donné qu’un seul et même terme a été attribué pour traduire deux mots occidentaux, la différence entre une notion politique et un concept ethnologique n’est pas une évidence pour les japonophones monolingues.]


A. [Le mot est censé traduire un seul des sens exprimés par le mot paneuropéen nation/ Nation/ nazione/ nación : « Ensemble des individus qui composent une communauté politique établie sur un territoire défini. » Le mot japonais んぞく[民族] n’a pas le sens de « pays » ou d’« Etat ». Il n’a donc pas de place dans la traduction des termes tels que « Organisation des Nations-Unis » qui se dit くさいれんごう[国際連合] ou, en abrégé, こくれん[国連]. A ne pas confondre non plus avec les termes こくみん[国民] (= ensemble des nationaux d’un pays) ou くすいしゅ[国粋主義] (= nationalisme ou chauvinisme).]  


B. [Le mot est utilisé par les ethnologues pour traduire le concept occidental ethnie/ ethny/ etnia : « Ensemble d’individus caractérisé par la communauté de langue et de culture. »]


んぞくがく[民族学] Ethnologie.


しょうすうみんぞく[少数民族] Ethnie minoritaire dans une entité politique.


[A l’exception de ces deux mots-composés, il est impossible de donner une traduction automatique au mot んぞく[民族] parce que la définition varie d’un auteur à l’autre et d’un contexte à l’autre.]