っ [促音]

つ ツ


 


* [促音] [そくおん][おと][いさな・つ] « Syllabe-silence »


Les graphies「っ」et「ッ」apparaissent (1) devant consonne sourde, (2) en fin de mot et (3)  parfois, dans des mots s’écrivant avec des タカ, devant consonne sonore.


I.a. Devant consonne sourde occlusive ou affriquée, maintenez le « silence stressé » (= un silence qui n’est pas un repos mais qui est la phase de préparation de l’articulation de la consonne suivante) qui doit durer le temps d’une “syllabe phonologique” ou d’une “more” (< lat. mora).


っこ [括弧] Parenthèses. cf . [過去] Le passé.


った [知った] Avoir acquis la connaissance. cf. [] Le dessous ; [した] Avoir fait ; [] La langue (= organe placé dans la bouche).


って [切手] Timbre-poste. cf. [着て] En s’habillant ; [来て] En arrivant là où se trouve le sujet parlant. 


いっつい [一対の] Une paire de.


てっぱん [鉄板] Plaque de fer. Tôle.


I.b. Devant consonne sourde fricative, maintenez le « silence stressé » qui doit durer le temps d’une “syllabe phonologique” ou d’une “more” (< lat. mora) en essayant de ne pas commencer à prononcer la consonne suivante. En effet, il ne s’agit nullement de la gémination de la consonne. (Les méthodes de transcription utilisant les graphies telles que -ss-, -ff- ou -hh- ne reflètent pas du tout la réalité de la prononciation.)


さっする [する] Deviner. Imaginer. cf. さする [] Caresser.


かっせき [滑石] Talc. cf. かせき [化石] Fossile.


っしゅ [一種の] Une sorte de. cf. しゅ [異種の] D’une autre espèce.


ッハ Nombre de Mach.


ッフ Personnel. Equipe.


II. En fin de mot : Quand vous voyez「っ」ou「ッ」en fin de mot, raccourcissez d’abord la voyelle précédente avant de maintenir le « silence stressé » longuement de telle façon que l’ensemble de la voyelle raccourcie et le silence stressé prolongé occupe le temps de deux “syllabes phonologiques” ou “mores”.


[interjection marquant l’étonnement]


[interjection marquant l’incrédulité]


わっ [interjection marquant l’effroi]


III. Devant consonne sonore : Ceci n’arrive que dans des mots s’écrivant avec タカ. Le principe est le même : maintenez le « silence stressé » qui doit durer le temps d’une “syllabe phonologique” ou d’une “more”. Ne prononcez surtout pas -dd- ou -gg-. Faites plutôt -ttd- ou -kkg-.


ッド Lit. Literie.


ッグ Smog.


 


* つめたい [たい][つめたいつめたくめたかっためたそうだ] Sentir le froid à une partie de son corps. あつい [熱い]


かぜつめたいもうじきです[風が冷たい。もうじき冬ですね] Le vent est froid. C’est bientôt l’hiver.


♦ [au sens figuré en parlant de la réaction d’une personne] Être distant, froid ou sans cœur.


ってつめたいんがえて[あなたって冷たい人ね。少しは他人のことも考えてよ] [langage de femme] Comment peux-tu être si indifférent ? Pense un peu aux autres aussi.