2.  Pronoms


2.1. √mi (qui ; quelqu’un ; personne)


2.2. √mu  (que ; quelque chose ; rien)


2.3. √mu (soi) sg.

  √ni  (soi) pl.


2.4. √na  (lequel)


2.5. √ha ~ √a  (ceci ; celui-ci, ceux-ci)

√hi ~ √i ~ √he ~ √e (cela ; celui-là, ceux-là)


2.6. Pronoms personnels


● Les pronoms sont classés dans ce chapitre selon leurs racine et fonction. 


● La racine décrite au 2.2. et celle du singulier décrite au 2.3. ont la même forme.


● Il y a des adjectifs et des adverbes ayant la même racine que les pronoms(→3.1., 4.1.)

______________________________________________________________________

 

◘◘◘ Substantifs à sens pronominal ◘◘◘

 

Il existe en laz des « substantifs à sens pronominal » qui ne font pas partie des pronoms.

Adjectifs à l’emploi nominal


ir(i) (chaque → chacun)

bit’um(i) ~ mtel(i) (tout   tout le monde)

teni (AŞ) (autre   l’autre)

3’aleni (d’en bas   celui d’en bas)


Substantifs dérivés de l’adjectif numéral ar (un)


arti (l’ autre)

artik’arti ~ artikarti (l’un l’autre)


Emploi nominal au génitif de l’adverbe çkva (encore, davantage)


çkvaşi (Centre, Est) (d’un autre)


Ces substantifs, qui seraient considérés comme des pronoms dans un certain nombre de langues (dont le français), ne partagent en effet avec les pronoms traités dans le présent chapitre aucune particularité morphologique, syntaxique, prosodique et dérivationnelle.

______________________________________________________________________


●●● Le “Document massacré” propose, à la page 53, le terme “zegnoba” pour “pronom”. Il serait forgé à partir du mot “zegni” qui existerait dans les dialectes de Sakarya-Sapanca au sens de “personne”.


Comme il est spécifié dans l’Introduction en anglais, c’est İsmail Avcı Bucaklişi qui prétend avoir fait les recherches sur le terrain à Sapanca. (La même précision, qui avait été faite dans l’Avant-propos en turc, a été supprimée par İAB à l’insu de Gôichi Kojima peu avant la parution.)


Il est bien difficile de comprendre comment un terme censé vouloir dire “pronom” pourrait être forgé d’un mot signifiant “personne”.


La quasi-totalité des termes grammaticaux laz “proposés” dans le “Document massacré” sont de même gabarit: ils sont mal formés quand ils ne sont pas de purs non-sens.

______________________________________________________________________


2.1. √mi : (qui ; quelqu’un ; personne)


2.1.1. mi


2.1.2. miti


2.1.3. mi(n)txa(ni)

______________________________________________________________________


2.1.1. Pronom interrogatif-indéfini : mi (qui)


Le pronom mi est interrogatif ou indéfini selon le syntaxe.


[A] Interrogatif: « qui ? » 

[B] Indéfini: « quelle que soit la personne qui (que, à laquelle ...) » (1)


(1) Dans les locutions concessives comprenant le suffixe -na (→16.2.1.).


■■■ Les phrases interrogatives ont toujours l’intonation descendante en laz.

______________________________________________________________________


2.1.1.1. Singulier (et pluriel non marqué) : mi


(PZ) = Pazar, (ÇM) = Çamlıhemşin, (AŞ) = Ardeşen, (FN) = Fındıklı, (AH) = Arhavi, (HP) = Hopa, (ÇX) = Çxala



PZ-ouest

PZ-est

ÇM, AŞ

AŞ-est

FN

AH

HP, ÇX

abs.

mi (1)

pos.

mi

cas oblique fusionné

mi

mi

erg.

mik

mik

dat. (*)

mis

miz/ mis

gén.

mişi/ miş

dir.

ambidir. mişe

ambidirectif

mişa

mişa

mişe

mişa

abl.

mişe

mişen

loc. (*)

mis

?

miz/ mis

ins.

ø

ø


(1) (FN)(AH)(HP) mi-n, dans les expressions comme “mi-n-ore ?” (Qui es-tu ?)


L’accent est à l’initiale dans toutes les formes.


●●● (*) Les cas datif et locatif sont homophones en laz. Les deux cas sont définis comme suit dans le présent ouvrage : le sujet ou le complément ayant le suffixe casuel -s/-z sont au datif si le verbe s’accorde avec lui en personne ; ils sont au locatif si le verbe ne s’accorde pas avec lui.

_____________________________________________________________________________


2.1.1.2. Pluriel marqué


Les pronoms interrogatifs laz ont des formes qui marquent explicitement le pluriel. Elles sont utilisées quand on s’attend à ce que la réponse soit logiquement au pluriel (concernant des personnes non vues et inconnues). Elles ne sont pas utilisées si la question se pose sur l’identité de plusieurs personnes vues. 


(PZ) (ÇM) mipe

(AŞ) mipe ~ miperepe

(FN) mintere ~ mintepe

(AH) miperepe

(HP) mirepe

(ÇX) mintepe

Les pronoms pluriels mipe, mintere etc se déclinent comme les substantifs (miperepek, miperepes, miperepeşi, ......), mais le cas instrumental n’est pas observé.

______________________________________________________________________


2.1.2. Pronoms indéfinis : miti et ses dérivés

_____________________________________________________________________________


2.1.2.1. miti + négatif (ne ... personne)


Le pronom indéfini miti se décline comme les substantifs (mitik, mitis, mitişi ......). Le cas instrumental n’est pas observé.

 

Miti var on. ~ Miti va ren.(1) Il n’y a personne.

(1) Va(r): marque de négation. On ~ ren: verbe d’existence (→12.1. et 13.1.).

_____________________________________________________________________________  


2.1.2.2. miti + optatif affirmatif (quelle que soit la personne)


Le pronom miti est aussi utilisé dans les locutions concessives (→16.2.2.). Pour l’optatif, voir les chapitres concernant les verbes (→11.5. et 13.).

______________________________________________________________________


2.1.2.3. ar miti (quelqu’un)


L’adjectif indéfini ar et le pronom miti forment ensemble un pronom composé indéfini ar miti (1) (= quelqu’un d’inconnu) utilisé dans les phrases affirmatives.


(1) Dans la prononciation non soignée, on entend le plus souvent a miti.

_____________________________________________________________________________ 


2.1.2.4. (PZ) mitik’ere ~ (ÇM)(AŞ) mitik’ore ~ (FN) mitiyen (quelqu’un, quiconque)


Le pronom indéfini mitik’ere ~ mitik’ore ~ mitiyen signifie « quelqu’un d’indéterminé, quiconque ».


La forme mitiyen, utilisée dans les dialectes de Fındıklı, se décline comme suit : mitiyenk, mitiyens, mitiyenşi ... Le pluriel est mitiyenpe. Il n’y a pas de voyelle devant les suffixes casuels ou la marque du pluriel, ce qui n’arrive jamais aux substantifs.


Il n’y a pas de pronom de cette morphologie dans les dialectes orientaux.

______________________________________________________________________


2.1.3. Pronom indéfini : mitxa ~ mintxa ~ mintxani ~ mitxani (quelqu’un)


Le pronom indéfini mitxa ~ mintxa ~ mintxani ~ mitxani désigne « quelqu’un de connu qu’on n’a pas besoin de nommer » ou « quelqu’un de connu dont on ne se souvient plus le nom, Monsieur machin ». Il se décline : mintxak, mintxaz, mintxaşi ...... etc sans l’instrumental.


Le pronom indéfini ar mitxa ~ ar mintxa ~ ar mintxani ~ ar mitxani (1) signifie « quelqu’un, peu importe qui » ou désigne « la personne vue qu’on ne connaît pas ». Les formes observées au pluriel : ar mitxape ~ ar mintxalepe ~ ar mitxanepe (1).


(1) La prononciation non soignée a mitxa ~ a mintxa ~ ...... etc est très fréquente.


● Dans les dialectes de Fındıklı, la forme mintxaniyen (peu importe qui) est observée dans des propositions concessives (→16.2.2).

______________________________________________________________________


2.2. √mu : (que ; quelque chose ; rien)


2.2.1. muya ~ mu


2.2.2. muti ~ mutu


2.2.3. mu(n)txa(ni)

______________________________________________________________________


2.2.1. Pronom interrogatif-indéfini : muya ~ mu (que, quoi)


Le pronom muya ~ mu est interrogatif ou indéfini selon le cas.


[A] Interrogatif: « que ?; quoi ?; qu’est-ce qui ?; qu’est-ce que ? » 

[B] Indéfini: « quelle que soit la chose qui (que, à laquelle ...), quoi que » (1)


(1) Dans les locutions concessives comprenant le suffixe -na (→16.2.1.)

______________________________________________________________________


2.2.1.1. Singulier (et pluriel non marqué: muya ~ mu



PZ-ouest

PZ-est

ÇM, AŞ

AŞ-est

FN

AH

HP, ÇX

abs.

muya

mu (1)

pos.

muya

cas oblique fusionné

mu

mu

erg.

muyak

muk

dat.

muyas

muz/ mus

gén.

muyaşi

muşi

dir.

ambidir. muyaşe

ambidir. muyaşa

muşa

muşa

muşe

muşa

abl.

muşe

muşen

loc.

muyas

mu

muz/ mus

ins.

muyate

mute

muten


(1) mu-n, dans l’expression “mu-n-oren ?” (Qu’est-ce que c’est ?)

______________________________________________________________________


2.2.1.2. Pluriel marqué


(PZ) muyape

(ÇM) muperepe

(AŞ) mupe ~ muperepe

(FN)(AH) muperepe

(HP) murepe

______________________________________________________________________


2.2.2. Pronoms indéfinis : muti ~ mutu et ses dérivés

_____________________________________________________________________________

2.2.2.1. muti ~ mutu + négatif (ne ... rien)


Le pronom indéfini muti ~ mutu se décline comme les substantifs (mutik, mutis, mutişi ... ~ mutuk, mutuz, mutuşi ...).


(PZ) Muti var on. Il n’y a rien.

(AŞ) Mutu var on. Il n’y a rien.

(FN)(AH)(HP)(ÇX) Mutu va ren.

~ Mutu va yen. Il n’y a rien.

______________________________________________________________________


2.2.2.2. muti ~ mutu + optatif affirmatif (quelle que soit la chose)


Le pronom muti ~ mutu est aussi utilisé dans les locutions concessives (→16.2.2.). Pour l’optatif, voir les chapitres concernant les verbes (→11.5. et 13.).

______________________________________________________________________


2.2.2.3. ar muti ~ ar mutu (quelque chose)


L’adjectif indéfini ar et le pronom muti ~ mutu forment ensemble un pronom composé indéfini ar muti ~ ar mutu (1) (= quelque chose d’inconnu) utilisé dans les phrases affirmatives.


(1)Dans la prononciation non soignée, on entend le plus souvent a muti ~ a mutu.

____________________________________________________________________________


2.2.2.4. (PZ) mutik’ere ~ (AŞ) mutuk’ore ~ (FN) mutuyen (quelque chose)


Le pronom indéfini mutik’ere ~ mutuk’ore ~ mutuyen signifie « quelque chose d’indéterminé, une chose quelconque ».


La forme mutuyen, utilisée dans les dialectes de Fındıklı, se décline comme suit : mutuyenk, mutuyens, mutuyenşi ... Le pluriel est mutuyenpe. Il n’y a pas de voyelle devant les suffixes casuels ou la marque du pluriel, ce qui n’arrive jamais aux substantifs.


Il n’y a pas de pronom de cette morphologie dans les dialectes orientaux.

______________________________________________________________________


2.2.3. Pronom indéfini : mutxa ~ muntxa ~ muntxani ~ mutxani (quelque chose)


Le pronom indéfini mutxa ~ muntxa ~ muntxani ~ mutxani désigne « quelque chose de connu qu’on n’a pas besoin de nommer, la chose, le truc » ou « quelque chose de connu dont on ne se souvient plus le nom ». Déclinaison: muntxak, muntxaz, muntxaşi ......


Le pronom indéfini ar mutxa ~ ar muntxa ~ ar muntxani ~ ar mutxani (1) désigne « quelque chose, peu importe quoi », « quelque chose dont on ne se souvient plus » ou  « quelque chose qu’on a du mal à exprimer ».

(1) Prononciation non soignée: a mutxa ~ a muntxa ~ a muntxani ~a mutxani.

______________________________________________________________________


2.3. √mu, √ni : Pronoms réfléchis (soi)


2.3.1. Dans les dialectes occidentaux


2.3.2. Dans les dialectes centraux et orientaux



En laz, la différence entre « se couper les ongles » et « couper les ongles d’une autre personne » est exprimée par des voyelles thématiques (→11.6.) qui se préfixent à la racine du verbe. Dans ce cas, l’emploi du pronom réfléchi n’est nullement nécessaire.

______________________________________________________________________


2.3.1. Dans les dialectes occidentaux


(PZ)(ÇM)(AŞ) 

 

Dans les dialectes occidentaux, les pronoms réfléchis sont observés seulement au postpositionnel et au génitif. (On entend parfois le mot d’origine turque kendi ~ çendi à l’absolutif.)


● Les pronoms réfléchis au génitif sont suffixés au substantif.

 

Postpositionnel :

singulier muşi muşi şeni pour soi

   pluriel nişi nişi şeni pour soi (pl.)

 

Génitif :

singulier -muşi baba-muşi son propre père

pluriel  -nişi baba-nişi leur propre père

_____________________________________________________________________________


2.3.2. Dans les dialectes centraux et orientaux


(FN)(AH)(HP)(ÇX)

 

Dans les dialectes centraux et orientaux, les pronoms réfléchis sont utilisés à tous les cas sauf à l’instrumental : au singulier, mu ; au pluriel, (FN) nintere ~ nintepe, (AH)(HP)(ÇX) mutepe ~ muntere.


La déclinaison au singulier: mu, muşi, muk, mus ~ muz, muşi, muşa, muşe ~ muşen. À l’exception du postpositionnel, toutes les formes sont identiques avec celles du pronom interrogatif-indéfini mu.


Le génitif du singulier muşi peut être préfixé ou suffixé au substantif qu’il détermine.


Le génitif du pluriel (nintereşi ~ nintepeşi ~ mutepeşi ~ muntereşi) précède généralement le substantif qu’il détermine.


Dans les dialectes de Fındıklı, la forme suffixée (-nişi) est également utilisée.


Dans les dialectes de Çxala, au pluriel, la troisième syllabe -pe disparaît facultativement sauf à l’absolutif. Mutepe, mutepeşi ~ muteşi, mutepek ~ mutek, mutepes ~ mutes, mutepeşi ~ muteşi, mutepeşa ~ muteşa, mutepeşen ~ muteşen.


Mu moxtu.(1) Il est venu lui-même. (2)

Muk gamaçu. Il a vendu lui-même. (2)

Nintere moxtes. ~ Nintepe moxtes. ~

Mutepe moxtes. ~ Muntere moxtes. Ils sont venus eux-mêmes. (2)

muşi şeni pour soi

Muz axenen. Il peut le faire lui-même. (2)

muşi bere son propre enfant (3)

bere-muşi son propre enfant (3)

mutepeşi bere leur propre enfant (3)

ti-muşi şeni pour soi-même, égoïstement (4)

ti-nişi şeni (FN) pour soi-même (au pluriel), égoïstement (5)


(1) On dit aussi « Muk moxtu. » à Arhavi et à Hopa.


(2) Il n’y a pas de genre en laz. Pour la commodité de la lecture, nous n’écrivons pas dans le présent ouvrage « il ou elle », « venu ou venue », « lui-même ou elle-même », « ils ou elles », « Françaises ou Français » etc.


(3) Pour la commodité de la lecture, nous n’écrivons pas dans le présent ouvrage « mon propre enfant, ton propre enfant ou son propre enfant », « ma, ta ou sa », « mes, tes ou ses », « notre, votre, ou leur » etc. Le pronom réfléchi laz ne se rapporte pas seulement à la troisième personne.


(4) mot-à-mot : pour sa propre tête.


(5) mot-à-mot : pour leur propre tête.

_____________________________________________________________________________


2.4. √na : lequel (1)


2.4.1. Thème court (singulier)


2.4.2. Thème long singulier


2.4.3. Thème long pluriel


(1) Il n’y a pas de genre en laz. Pour la commodité de la lecture, nous n’écrivons pas dans le présent ouvrage « lequel ou laquelle » ni « lesquels ou lesquelles ».

______________________________________________________________________

2.4.1. Pronom interrogatif à thème court (singulier)

Le pronom à thème court na n’est pas observé dans les dialectes occidentaux. Il est utilisé dans les dialectes centraux et orientaux seulement devant la postposition k’onar(i) (= autant que, au niveau de). 


na k’onar(i) combien

______________________________________________________________________

2.4.2. Pronom interrogatif-indéfini à thème long : singulier


Le pronom nam ~ naya est interrogatif ou indéfini selon le cas.


[A] Interrogatif: « lequel ? » 

[B] Indéfini: « peu importe lequel » (1)


(1) Dans les locutions concessives comprenant le suffixe -na (→16.2.1.).


Deux thèmes longs coexistent de la façon suivante.

 

Dialectes occidentaux: nam-

Une partie des dialectes centraux: naya-

D’autres dialectes : naya- à l’absolutif, nam- aux autres cas


PZ-ouest

PZ-est

ÇM, AŞ

AŞ-est

FN

AH

HP, ÇX

abs.

nam/ nam-muşi

nam

naya

pos.

namu

cas oblique fusionné

namu

naya/ namu

namu

erg.

namuk (1)

nayak/ namuk

namuk

dat.

namus (2)

nayaz/ nayas/ namuz/ namus

namus

gén.

namuşi

nayaşi/ namuşi

namuşi

dir.

ambidir. namuşe

ambidir.

namuşa

namuşa

nayaşa/ namuşa

nayaşe/ namuşe

namuşa

abl.

namuşe

neyaşen/ namuşen

namuşen

loc.

namus

namu

nayaz/ nayas/ namuz/ namus

namus

ins.

namute

nayate/ namute

nayaten/ namuten

namuten


(1) aussi namuko, namuku.

(2) aussi namuso, namusu.


Dans toutes les formes polysyllabiques ayant le thème nam-, l’accent est sur la voyelle -u (namu, namuk, namuşa ...).


●●● La forme du cas postpositionnel, namu, est observée (à la place des formes de l’absolutif nam et naya) en tant qu’objet direct de verbes transitifs dans de vastes aires. L’ergativité de la langue laze est décidément très complexe. Des recherches plus approfondies s’imposent sur ce sujet. (→ 2.5.2.1., 2.5.2.2.)


______________________________________________________________________


2.4.3. Pronom interrogatif-indéfini à thème long : pluriel


Le pluriel de ce pronom a un grand nombre de variantes régionales.


(PZ) nani, namepe

(AŞ) namupe

(FN)(AH)(HP)(ÇX) nantere ~ namtepe ~ nantepe


Toutes ces formes se déclinent comme les substantifs.

______________________________________________________________________


2.5. √ha ~ √a, √hi ~ √i ~ √he ~ √e : Pronoms démonstratifs (ceci, cela, celui-ci, celui-là, ceux-ci, ceux-là) (1)


2.5.1. Thème court (singulier)


2.5.2. Thème long singulier


2.5.3. Thème long pluriel


2.5.4. Thème long : pronoms pluriels de lieu


(1) Il n’y a pas de genre en laz. Pour la commodité de la lecture, nous n’écrivons pas dans le présent ouvrage « celui-ci ou celle-ci » « ceux-là ou celles-là » etc.


●À la différence des substantifs ou du pronom mi (= qui), le pluriel des pronoms démonstratifs est toujours marqué.

   

Il n’y a pas de pronoms personnels troisième personne (il, elle, ils, elles, lui, eux) en laz. Ce sont les pronoms démonstratifs (celui-ci, celui-là) qui en tiennent lieu.

______________________________________________________________________


2.5.1. Pronoms démonstratifs à thème court (singulier) : ha ~ a, hi ~ he ~ e 


Les pronoms démonstratifs à thème court sont observés seulement devant les postpositions k’onar(i) ~ k’onay (= autant que), st’er(i) ~ ster(i) ~ ste(y)i (= comme) et şeni (= pour) (→ 5.2.1. Postposition) ainsi qu’avec la conjonction-suffixe -ti (= aussi, également) (→ 7.2.).


ha k’onar(i) (FN)(AH) autant que ceci

~ a k’onay (HP)(ÇX)

he k’onar(i) (FN)(AH) autant que cela

~ e k’onay (HP)(ÇX)


ha st’er(i) ~ ha ster(i) ~ a ste(y)i comme ceci, comme celui-ci, comme ça

hi st’eri (AŞ) comme cela, comme celui-là, comme ça


hi şeni (AŞ) pour cela ; c’est pourquoi


ha-ti (FN)(AH) ceci aussi, celui-ci aussi

he-ti (FN)(AH) cela aussi, celui-là aussi

hek-ti (FN)(AH) cela aussi, celui-là aussi (ergatif)

_____________________________________________________________________________


2.5.2. Pronoms démonstratifs à thème long : singulier

______________________________________________________________________


2.5.2.1. ham, haya ~ aya (ceci, celui-ci)

 

Deux thèmes longs (avec des variantes régionales) coexistent de la façon suivante.

 

Dialectes occidentaux: ham-

Une partie des dialectes centraux: haya-

D’autres dialectes : haya- ~ aya- à l’absolutif,

hamu- ~ amu- aux autres cas


(Ouest)


PZ-Apso

PZ-Cigetore

ÇM, AŞ

AŞ-Ortaalan

absolutif

ham

postpositionnel

hamu

cas oblique fusionné

hamu ~ ham

ergatif

hamuk (1)

datif

hamus (2)

génitif

hamuş(i)

directif

ambidirectif

hamuşe

ambidirectif

hamuşa

hamuşa

ablatif

hamuşe

locatif

hamus

hamu ~ ham


instrumental

hamute


(1) aussi hamuko, hamuku.

(2) aussi hamuso, hamusu.


(CentreEst)


FN

AH

HP-P’eronit

HP, ÇX

absolutif

haya

aya

postpos.

haya ~ hamu

amu

ergatif

hayak ~ hamuk

amuk

datif

hayaz ~ hayas ~ hamuz ~ hamus

amuz ~ amus

génitif

hayaş(i) ~ hamuş(i)

amuş(i)

directif

hayaşa ~ hamuşa

hayaşe ~ hamuşe

hayaşa ~ hamuşa

amuşa

ablatif

hayaşen ~ hamuşen

amuşen

locatif

hayaz ~ hayas ~ hamuz ~ hamus

amuz ~ amus

instrum.

hayate ~ hamute

amuten


Dans toutes les formes polysyllabiques ayant le thème hamu- ~ amu-, l’accent est sur la voyelle -u (hamu, hamuk, hamuşa ..., amuk, amuz ...).


●●● La forme du cas postpositionnel, hamu, est observée (à la place des formes de l’absolutif ham et haya) en tant qu’objet direct de verbes transitifs dans de vastes aires. L’ergativité de la langue laze est décidément très complexe. Des recherches plus approfondies s’imposent sur ce sujet. (→ 2.4.2., 2.5.2.2.)

_____________________________________________________________________________


2.5.2.2. him, heya ~ eya ~ iya (cela, celui-là)


Deux thèmes longs (avec des variantes régionales) coexistent de la façon suivante.

 

Dialectes occidentaux: him-

Une partie des dialectes centraux: heya-

D’autres dialectes : heya- ~ eya- ~ iya- à l’absolutif,

hemu- ~ emu- aux autres cas


(Ouest)


PZ-Apso

PZ-Cigetore

ÇM, AŞ

AŞ-Ortaalan

absolutif

him

postpositionnel

himu

cas oblique fusionné

himu ~ him

ergatif

himuk (1)

datif

himus (2)

génitif

himuş(i)

directif

ambidirectif

himuşe

ambidirectif

himuşa

himuşa

ablatif

himuşe

locatif

himus

himu ~ him


instrumental

himute


(1) aussi himuko, himuku.

(2) aussi himuso, himusu.


(CentreEst)


FN

AH

HP-P’eronit

HP, ÇX

absolutif

heya

eya ~ iya

postpos.

heya ~ hemu

emu

ergatif

heyak ~ hemuk

emuk

datif

heyaz ~ heyas ~ hemuz ~ hemus

emuz ~ emus

génitif

heyaş(i) ~ hemuş(i)

emuş(i)

directif

heyaşa ~ hemuşa

heyaşe ~ hemuşe

heyaşa ~ hemuşa

emuşa

ablatif

heyaşen ~ hemuşen

emuşen

locatif

heyaz ~ heyas ~ hemuz ~ hemus

emuz ~ emus

instrum.

heyate ~ hemute

emuten


Dans toutes les formes polysyllabiques ayant le thème himu- ~ hemu- ~ emu-, l’accent est sur la voyelle -u (himu, himuk, himuşa ..., hemuk, hemuz....).


●●● Les formes du cas postpositionnel, himu ~ hemu, sont observées (à la place des formes de l’absolutif him ~ hem et heya) en tant qu’objet direct de verbes transitifs dans de vastes aires. L’ergativité de la langue laze est décidément très complexe. Des recherches plus approfondies s’imposent sur ce sujet. (→ 2.4.2., 2.5.2.1.)

_____________________________________________________________________________


2.5.3. Pronoms démonstratifs à thème long : pluriel

______________________________________________________________________


2.5.3.1. hani, hantere ~ hantepe ~ hamtep ~ hamtepe ~ amtepe ~ antepe ~ antere (ceux-ci)


(Ouest)


PZ-Apso

PZ-Cigetore

ÇM, AŞ

AŞ-Ortaalan

absolutif

hani

absolutif

cas oblique fusionné

hani

postpositionnel

ergatif

hanik

datif

hanis

génitif

haniş(i)

directif

ambidirectif

hanişe

ambidirectif

hanişa

hanişa

ablatif

hanişe

locatif

hanis

hani

instrumental

hanite


(CentreEst)


FN

AH (1)

HP-P’eronit (2)

HP

ÇX

absolutif

hantere ~ hantepe

antepe

postpos.

ergatif

hanterek ~ hantepek (3)

antepek

datif

hanterez ~ hanteres ~ hantepez ~ hantepes

antepez ~ antepes

génitif

hantereş(i) ~ hantepeş(i)

antepeş(i)

antepeş(i) ~ antepeyi

directif

hantereşa ~ hantepeşa

hantereşe ~ hantepeşe

hantereşa ~ hantepeşa

antepeşa

ablatif

hantereşen ~ hantepeşen

antepeşen

locatif

hanterez ~ hanteres ~ hantepez ~ hantepes

antepez ~ antepes

instrum.

hanterete ~ hantepete

antepeten


(1) Dans une partie des dialectes d’Arhavi : hamtep, hamtepek, hamtepes ......


(2) Dans une partie des dialectes de Hopa : hamtepe, hamtepek, hamtepez ......


(3) Dans une partie des dialectes d’Arhavi, à l’ergatif et aux cax suivants: hatepek, hatepes, hatepeşi ......

______________________________________________________________________


2.5.3.2. hini, hentere ~ hentepe ~ hemtep ~ hemtepe ~ emtepe ~ entepe ~ entere (ceux-là)


(Ouest)


PZ-Apso

PZ-Cigetore

ÇM, AŞ

AŞ-Ortaalan

absolutif

hini

absolutif

cas oblique fusionné

hini

postpositionnel

ergatif

hinik

datif

hinis

génitif

hiniş(i)

directif

ambidirectif

hinişe

ambidirectif

hinişa

hinişa

ablatif

hinişe

locatif

hinis

hini

instrumental

hinite


(CentreEst)


FN

AH (1)

HP-P’eronit (2)

HP

ÇX

absolutif

hentere ~ hentepe

entepe

postpos.

ergatif

henterek ~ hentepek (3)

entepek

datif

henterez ~ henteres ~ hentepez ~ hentepes

entepez ~ entepes

génitif

hentereş(i) ~ hentepeş(i)

entepeş(i)

entepeş(i) ~ entepeyi

directif

hentereşa ~ hentepeşa

hentereşe ~ hentepeşe

hentereşa ~ hentepeşa

entepeşa

ablatif

hentereşen ~ hentepeşen

entepeşen

locatif

henterez ~ henteres ~ hentepez ~ hentepes

entepez ~ entepes

instrum.

henterete ~ hentepete

entepeten


(1) Dans une partie des dialectes d’Arhavi : hemtep, hemtepek, hemtepes ......


(2) Dans une partie des dialectes de Hopa : hemtepe, hemtepek, hemtepez ......


(3) Dans une partie des dialectes d’Arhavi, à l’ergatif et aux cas suivants : hetepek, hetepes, hetepeşi ......

______________________________________________________________________


2.5.4. Pronoms pluriels de lieu à thème long

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

(PZ)

hanepe l’endroit présent et ses environs

hanepes [locatif] ici et dans les environs, par ici


hinepe l’endroit désigné au loin et ses environs

hinepes [locatif] là-bas et dans les environs, par là

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

(AŞ)

haminepe l’endroit présent et ses environs; ici et dans les environs, par ici (1)

himinepe l’endroit désigné au loin et ses environs; là-bas et dans les environs, par là (1)


(1) Dans les dialectes de Çamlıhemşin et d’Ardeşen, le cas oblique fusionné = cas postpositionnel-ergatif-datif-locatif. (→ 1.1.2.1.)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Centre, Est)

hameepe l’endroit présent et ses environs

hameepez [locatif] ici et dans les environs, par ici 


hemeepe l’endroit désigné au loin et ses environs

hemeepez [locatif] là-bas et dans les environs

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


La langue laze possède un nombre impressionnant d’adverbes (→ 4.4.) et de préverbes (→ 11.7., 19.) qui apportent la précision sur le lieu et la direction.

______________________________________________________________________


2.6. Pronoms personnels


2.6.1. Première personne


2.6.2. Deuxième personne


Les pronoms personnels laz existent seulement pour les première et deuxième personnes. Comme nous avons déjà mentionné au 2.5.(Pronoms démonstratifs), il n’y a pas de pronoms personnels troisième personne (il, elle, ils, elles, lui, eux). Ce sont les pronoms démonstratifs (celui-ci, celui-là) qui en tiennent lieu.


● Particularité morphologique commune des pronoms personnels : l’absolutif, l’ergatif et le datif ont la même forme.


Les pronoms personnels laz n’ont pas de cas instrumental. ______________________________________________________________________


2.6.1. Première personne

______________________________________________________________________


2.6.1.1. Singulier (moi)


(PZ) = Pazar, (ÇM) = Çamlıhemşin, (AŞ) = Ardeşen, (FN) = Fındıklı, (AH) = Arhavi, (HP) = Hopa, (ÇX) = Çxala



PZ

ÇM, AŞ

AŞ-est

FN

AH

HP, ÇX

abs.

ma (1)

ma/ man (2)

post.

şk’imi

çkimi

erg.

ma (1)

ma/ man (2)

dat.

gén.

şk’imi (3)

çkimi (3)

dir.

ambidir. şk’iminde/ şk’imde/ şk’imda

ambidir.

şk’imda

şk’imda

çkimda

çkimde

çkimda

abl.

şk’imde

çkimden

loc.

ø

ma (4)

ø

ins.

ø


(1) Forme identique pour l’absolutif, l’ergatif et le datif.

Man , dans l’expression man do si” (moi et toi).


(2) Forme identique pour l’absolutif, l’ergatif et le datif.

Man, dans les expressions “man do si” (moi et toi), “man-ti”(moi aussi) etc.


(3) Parfois şk’im ~ çkim devant voyelle.


(4) Dans le dialecte de FN-Ç’anapet, il existe un verbe qui régit le pronom personnel au cas locatif. (Nous n’avons observé aucun pronom personnel au cas locatif dans d’autres dialectes.)


Mteliz ma dulya dulamz. Le boulot de tout le monde me tombe dessus.


Les pronoms personnels au génitif sont employés de trois manières.

(a) Devant le substantif déterminé (expression emphatique)


şk’imi nana ~ çkimi nana ma mère

şk’im(i) oxor(i) ~ çkim(i) oxor(i) ma maison


(b) Suffixés au substantif déterminé (expression normale)


nana-şk’imi ~ nana-çkimi ma mère

oxori-şk’imi ~ oxori-çkimi ma maison


(c) Sans substantif en tant qu’attribut


Ham şk’im(i) on. ~ Haya çkimi ren. Ceci est à moi. Celui-ci est à moi.C’est le mien.


Quand les pronoms personnels sont suffixés au substantif, les marques casuelles sont attachés aux pronoms.


(ergatif) şk’imi nanak ~ çkimi nanak ma mère

nana-şk’imik ~ nana-çkimik ma mère

(locatif) şk’imi oxoris ~ çkimi oxoriz dans ma maison

oxori-şk’imis ~ oxori-çkimiz chez moi

______________________________________________________________________


2.6.1.2. Pluriel (nous)



PZ

ÇM, AŞ

AŞ-est

FN

AH

HP, ÇX

abs.

şk’u

çku/ çkun

çkin

pos.

şk’uni

çkuni

çkini

erg.

şk’u

çku/ çkun

çkin

dat.

gén.

şk’uni (1)

çkuni (1)

çkini (1)

dir.

ambidir. şk’uninde/ şk’unde/ şk’unda

ambidir. şk’unda

şk’unda

çkunda

çkunde

çkinda

abl.

şk’unde

çkunden

çkinden

loc.

ø

çku (2)

ø

ins.

ø


(1) Parfois şk’un ~ çkun ~ çkin devant voyelle.


(2) Dans le dialecte de FN-Ç’anapet, il existe un verbe qui régit le pronom personnel au cas locatif. (Nous n’avons observé aucun pronom personnel au cas locatif dans d’autres dialectes.)


Mteliz çku dulya dulamz. Le boulot de tout le monde nous tombe dessus.


Les emplois du génitif sont comme au singulier.


Notez également le mot dérivé du génitif de ce pronom : şk’unepe ~ çkunepe ~ çkinepe (les nôtres).

______________________________________________________________________


2.6.2. Deuxième personne

______________________________________________________________________


2.6.2.1. Singulier (toi)



PZ

ÇM, AŞ

AŞ-est

FN

AH

HP, ÇX

abs.

si (1)

si/ sin (1)

pos.

sk’ani

skani

erg.

si (1)

si/ sin (2)

dat.

gén.

sk’ani (3)

skani (3)

dir.

ambidir. sk’aninde/ sk’ande/ sk’anda

ambidir.

sk’anda

sk’anda

skanda

skande

skanda

abl.

sk’ande

skanden

loc.

ø

si (4)

ø

ins.

ø


(1) sin, dans l’expression “sin do ma” (toi et moi).


(2) sin, dans les expressions comme “sin do ma” (toi et moi), “sin-ti”(toi aussi) etc.


(3) Parfois sk’an ~ skan devant voyelle.


(4) Dans le dialecte de FN-Ç’anapet, il existe un verbe qui régit le pronom personnel au cas locatif. (Nous n’avons observé aucun pronom personnel au cas locatif dans d’autres dialectes.)


Mteliz si dulya dulamz. Le boulot de tout le monde te tombe dessus.


Les emplois du génitif sont comme à la première personne. La déclinaison des mots composés ayant le génitif du pronom comme deuxième composant se fait également comme à la première personne.


(ergatif) sk’ani nanak ~ skani nanak ta mère

nana-sk’anik ~ nana-skanik ta mère

(locatif) sk’ani oxoris ~ skani oxoriz dans ta maison

oxori-sk’anis ~ oxori-skaniz chez toi

______________________________________________________________________


2.6.2.2. Pluriel (vous)



PZ

ÇM, AŞ

AŞ-est

FN

AH

HP, ÇX

abs.

t’k’va

tkva/ tkvan

tkvan

pos.

t’k’vani

tkvani

erg.

t’k’va

tkva/ tkvan

tkvan

dat.

gén.

t’k’vani (1)

tkvani (1)

dir.

ambidir. t’k’vaninde/ t’k’vande/ t’k’vanda

ambidir. t’k’vanda

t’k’vanda

tkvanda

tkvande

tkvanda

abl.

t’k’vande

tkvanden

loc.

ø

tkva (2)

ø

ins.

ø


(1) Parfois t’k’van ~ tkvan devant voyelle.


(2) Dans le dialecte de FN-Ç’anapet, il existe un verbe qui régit le pronom personnel au cas locatif. (Nous n’avons observé aucun pronom personnel au cas locatif dans d’autres dialectes.)


Mteliz tkva dulya dulamz. Le boulot de tout le monde vous tombe dessus.


Les emplois du génitif sont comme au singulier.


●●● Il n’y a pas de vouvoiement en laz (même si un certain nombre de Laz affirment le contraire). De ce fait, le pronom pluriel t’k’va ~ tkva ~ tkvan concerne toujours plusieurs personnes et le pronom singulier si doit être traduit en français par “tu” ou “vous” selon le contexte.


Par souci de simplicité, nous n’écrivons pas dans cet ouvrage “tu ou vous”, “ton, ta ou votre”, “le tien, la tienne, le vôtre ou la vôtre” etc.